close

    高中時代最早入門的義大利文歌劇,故事情節感人,幾乎曲曲動聽,我熟悉到男女高音的部分甚至Alfredo他老爸的段落都會跟著唱,當時甚至還沒學義大利文呢!下面分享的是已故男高音帕華洛帝演唱版本,很遺憾找沒有<快樂的一日>以及<讓我們遠離巴黎>這兩首。


飲酒歌(點我欣賞)

茶花女的動人愛情故事相信大家耳熟能詳,男主角Alfredo傾慕風塵女子Violetta,在一場宴會上向女方傳達好感,並當眾展露才華,唱出這首應景的飲酒歌......

以下歌詞對譯來自網路

Libiam ne' lieti calici che la bellezza infiora,
乾杯吧,請舉起這精雕細琢的酒杯
E la fuggevol ora s'inebri a volutta'.
把短暫的時光沉醉在歡樂喜悅裡
Libiam ne' dolci fremiti 乾杯吧,感受甜蜜的顫動
Che suscita l'amore, 那就是愛情的力量
[面對薇奧蕾塔]
Poiche' quell'occhio al core 因為充滿傾慕的眼神
Onnipotente va. 足以打動妳的芳心
Libiamo, amor fra i calici 乾杯吧,讚頌愛情的魔力
Piu' caldi baci avra'. 用酒潤濕我們的嘴唇!


我年輕狂熱的愛(點我欣賞)

 

第二幕開始,Alfredo和Violetta相戀同居在巴黎郊外的農莊鄉村,唱出這首歌表達自己如常所願的心情(如身處天堂般的快樂)......

以下歌詞對譯來自網路

Lunge da lei per me non v'ha diletto!
她一離開,生活就變得索然無味!
Volaron gia' tre lune 這三個月以來
Dacche' la mia Violetta 我與薇奧蕾塔的共同生活
Agi per me lascio', dovizie, onori,
她放棄了安樂、富裕與追求者
E le pompose feste 豪華的宴會
Ove, agli omaggi avvezza, 燈紅酒綠的奢侈生活
Vedea schiavo ciascun di sua bellezza
告別她曾經沉溺的荒唐時日﹗
Ed or contenta in questi ameni luoghi
在這個充滿幸福的地方
Tutto scorda per me. 她為我洗盡往日鉛華
Qui presso a lei io rinascer mi sento,
在她的身旁我的人生煥然一新
E dal soffio d'amor rigenerato 愛的氣息吹拂著我
Scordo ne' gaudii suoi tutto il passato.
幸福的時光令人忘卻往日一切
De' miei bollenti spiriti 我充滿熱情的愛意
Il giovanile ardore 燃燒著青春的火焰
Ella tempro' col placido 健康的她寧靜而祥和
Sorriso dell'amore! 臉上洋溢著愛的笑容﹗
Dal di' che disse: vivere 那一天當她告訴我
Io voglio a te fedel, 「我願意與妳共渡一生」
Dell'universo immemore 我高興的忘了世上一切
Io vivo quasi in ciel. 有如置身於天堂一樣﹗

arrow
arrow
    全站熱搜

    東方紅 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()