close

    似乎有同名歌曲,千千靜聽的歌詞竟然打出中島還有張*菲讓我無語,這首歌我覺得猶如訴說愛情故事的一首敘事曲,開頭呈示描寫對可人兒一見鍾情,中間發展出一段男歡女愛,最後再現部則以分手心碎的黯然神傷作為強烈的對比......以下為柏舟原創歌詞對譯:

I wonder should I go or should I stay ?
The band had only one more song to play .

樂團正演奏著最後一首歌,

舞池中隻影行單的我正猶疑著是否離開。
And then I saw you out the corner of my eye ,
a little girl alone and so shy .

這時一位孤單而害羞的年輕女孩進入我的視窗。
I had the last waltz with you ,
two lonely people together .
I fell in love with you .
The last waltz should last forever .

我和妳跳著最後一首華爾滋,

兩個孤單的人手牽手心連心,

與妳墜入愛河的我真希望這首華爾滋永不停歇。
But the love we had was going strong .
Through the good and bad ,we got along .

然而就在我們的愛戀漸趨火熱,

吃好吃壞(閩)我們仍在一起。
And then the flame of love died in your eyes .
My heart was broken in two when you said goodbye .

卻在妳的雙眼中發現情火的熄滅,

妳的分手告別讓我心碎了無痕!
I had the last waltz with you ,
two lonely people together .
I fell in love with you .
The last waltz should last forever .

副歌同上
It's all over now ,nothing left to say ,
just my tears and the orchestra playing .

一切都結束了,我也無言以對,

只剩下我的淚水隨著樂團的演奏在眼眶中打轉......
la la la … la la la …
I had the last waltz with you .
two lonely people together .
I fell in love with you .
The last waltz should last forever .
la la la …
拉拉拉拉拉拉拉拉拉......(強顏歡笑的語助詞)

 

另外推薦:Speak Softly Love柔情蜜意(點我)

美妙的旋律甚至被用作音樂盒,洋溢著甜蜜的情意,惟翻譯非原創……

arrow
arrow
    全站熱搜

    東方紅 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()