其實歌劇《茶花女》一開始最吸引我的,要算是第一幕結束時的高潮,那首女高音詠歎調<Sempre Libera及時行樂>,華麗的花腔女高音配合輕快的三拍子弦樂伴奏以及最後的飆高音,每每令我激動地不能自己......


E` Strano妙哉斯言(點我欣賞)

    經過Alfredo的告白,哀莫大於心死的Violetta又重新對愛情充滿期待,但自卑於風塵女子的身份,對於突如其來的愛情欲拒還迎心裡掙扎......

E' strano!真是奇妙﹗
E' strano!真是奇妙﹗
In core scolpiti ho quegli accenti!
那些話語深深的烙印在我心裡﹗
Sari'a per me sventura un serio amore?
真誠的愛情是否會帶給我不幸?
Che risolvi, o turbata anima mia?
我該怎麼辦呢?腦中一片混亂﹗
Null'uomo ancora t'accendeva o gioia
從來沒有人能讓我感受到這般熱情﹗
Ch'io non conobbi, essere amata amando!
我從不知道什麼是愛,什麼是被愛﹗
E sdegnarla poss'io 難道我該為了未知的愛情
Per l'aride follie del viver mio?
拋棄現在的快樂生活嗎?
Ah, fors'e' lui che l'anima 啊,或許就是他
Solinga ne' tumulti 點燃我愛情的人…
Godea sovente pingere 曾經多次在夢裡遇見
De' suoi colori occulti! 朦朧色彩的人影!
Lui che modesto e vigile 這個木訥又害羞的人
All'egre soglie ascese, 堅守在我的病床邊
E nuova febbre accese, 將我病痛的高燒
Destandomi all'amor. 轉化為愛情的熱火!
Di quell'amor ch'e' palpito 我的愛意難以用言語形容
Dell'universo, dell'universo intero,
全世界都會隨之跳動
Misterioso, altero, 既神秘又無法捉摸
Croce e delizia, delizia al cor.
心裡交織著苦惱與欣喜﹗
A me fanciulla, un candido 墮落俗世的風塵女子
E trepido desire仍然有著愛情的渴望…
Questi effigio' dolcissimo 這般深情蜜意的話語…
Signor dell'avvenire, 或許會是我的終身付託!
Quando ne' cieli il raggio 我仿似見到了天堂
Di sua belta' vedea, 愛的光芒照耀著我
E tutta me pascea 完全籠罩著我
Di quel divino error. 過去的荒唐生活!
Senti'a amore e' palpito 愛情難以用言語形容
Dell'universo intero, 全世界都會隨之跳動
Misterioso, altero, 既神秘又無法捉摸
Croce e delizia al cor! 心裡交織著苦惱與欣喜﹗

 


Sempre Libera及時行樂(點我欣賞)

    在一番心裡掙扎後,Violetta又說服自己以不潔之身當拋開對愛情的不實幻想,放縱自己於燈紅酒綠的生活,不斷追求新鮮的快樂......

Sempre libera degg'io folleggiar di gioia in gioia,
解放自己,在歡樂之間暢遊
Vo' che scorra il viver mio pei sentieri del piacer,
在歡樂的道路上沒有休止符…
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
不管日出日落,日復一日
Sempre lieta ne' ritrovi 用歡樂來解放自己!
A diletti sempre nuovi不斷尋求新鮮的快樂
Dee volare il mio pensier. 才能讓靈魂飛舞迴旋!
Dee volare dee volare 飛舞,迴旋!
Dee volare il mio pensier. 讓靈魂飛舞迴旋!
[窗外傳來阿弗雷多的熱情歌聲]

ALFREDO 阿弗雷多
amor ch'e' palpito愛情難以用言語形容

VIOLETTA 薇奧蕾塔
Ah! 啊﹗

ALFREDO 阿弗雷多
Dell'universo intero, 全世界都會隨之跳動…

VIOLETTA 薇奧蕾塔
Amore! 愛情﹗

ALFREDO 阿弗雷多
Misterioso, 無比神秘…
Misterioso, altero, 既神秘又無法捉摸
Croce, croce e delizia 讓人苦惱無比
Croce e delizia, delizia al cor. 交織著苦惱與欣喜﹗

VIOLETTA 薇奧蕾塔
Follie! follie! 傻瓜﹗真是傻瓜﹗
Gioia! 追求歡樂﹗
Sempre libera degg'io folleggiar di gioia in gioia,
解放自己,在歡樂之間暢遊
Vo' che scorra il viver mio pei sentieri del piacer,
在歡樂的道路上沒有休止符…
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
不管日出日落,日復一日
Sempre lieta ne' ritrovi 用歡樂來解放自己!
A diletti sempre nuovi不斷尋求新鮮的快樂
Dee volare il mio pensier. 才能讓靈魂飛舞迴旋!

ALFREDO 阿弗雷多
Amore palpitito 愛無法用言語表達…
Dell’universo… 愛的脈動…

VIOLETTA 薇奧蕾塔
Il mio,pensier! 讓靈魂飛舞迴旋!

arrow
arrow
    全站熱搜

    東方紅 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()